segunda-feira, 1 de setembro de 2014

Obras da Carne (parte I)

Obras da carne (Parte I)

                Quando falamos em nossas igrejas sobre santidade, de que estamos falando?  A primeira ideia que me vem a cabeça é a tal falada separação do mundo, em que santidade é essencialmente um afastamento do mundo. Outra imagem que me vem é do viver uma vida que agrade a Deus em sua inteireza. Estas ideias estão certas, mas quando falamos de santidade, estamos falando de vencer o pecado. Quais os pecados? Bem, em geral generalizamos falando em nossas pregações que a pessoa precisa: “dizer não a carne”; “resistir às tentações”. “não se misturar com o mundo”. As expressões estão certas só não dizem necessariamente o que na prática são estes pecados. Obras da carne visa identificar quais são estes pecados em nossa vida real. É claro que na aula no Betel isto ganha vida e é muito melhor dar aula sobre o tema do que escrever, no entanto acho válido dar minha contribuição neste tema, pois penso que o material nesta área é escasso. Abordo neste artigo os verbetes de Gálatas. 
Sede santos, porque eu sou santo. I Pe 1. 16b


Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
Gálatas 5:19-21
E prosseguiu: O que sai do homem , isso é que o contamina.
Pois é do interior, do coração dos homens, que procedem os maus pensamentos, as prostituições, os furtos, os homicídios, os adultérios,
a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a insensatez;
todas estas más coisas procedem de dentro e contaminam o homem.
Marcos 7:20-23
Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.

1 Coríntios 5:11-13
Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.

1 Coríntios 6:9-11
Tabela Obras da Carne
Obras da Carne
Pecados
Sexuais ou Imoralidade
Contra Deus ou religiosos[1]
Contra os outros ou sociais
Contra si mesmo ou pessoais
Galátas 5. 19-21
a prostituição, a impureza, a lascívia,
pornei,a( avkaqarsi,a( avse,lgeia(

a idolatria, a feitiçarias,
eivdwlolatri,a( farmakei,a(
as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos, invejas,
; e;cqrai( ( e;rij( zh/loj( qumoi,( evriqei/ai( dicostasi,ai( ai`re,seij(fqo,noi(

as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas;
me,qai( kw/moi
I Coríntios 5. 11-13
for devasso; po,rnoj

ou idólatra;
eivdwlola,trhj

ou avarento, ou roubador maldizente,
pleone,kthj a[rpax(
 loi,doroj

ou beberrão
me,qusoj
I Coríntios 6. 9-11
nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,
moicoi.  malakoi. avrsenokoi/tai


os devassos, nem os idólatras
po,rnoi   eivdwlola,trai
nem os ladrões, nem os, nem os maldizentes, nem os roubadores
kle,ptai  v loi,doroi( a[rpagej
avarentos, nem os bêbedos
pleone,ktai(      me,qusoi
Marcos 7. 20-23
as  prostituições,  adultérios, a libertinagem
pornei/ai  moicei/ai avse,lgeia
soberba, blasfêmia
u`perhfani,a (blasfhmi,a(
a cobiça, as maldades, os furtos, os homicídios, o dolo                          pleonexi,ai   ponhri,ai   klopai, fo,noi(
a insensatez; os maus pensamentos, a inveja
vfrosu,nh\   dialogismoi. oi` kakoi.   ovfqalmo.j ponhro,j(


Descrição das obras da carne:
1.  pornei,a(
4202 πορνεια porneia
de 4203; TDNT - 6:579,918; n f
1) relação sexual ilícita
1a) adultério, fornicação, homossexualidade, lesbianismo, relação sexual com animais etc.
1b) relação sexual com parentes próximos; Lv 18
1c) relação sexual com um homem ou mulher divorciada; Mc 10.11-12
2) metáf. adoração de ídolos
2a) da impureza que se origina na idolatria, na qual se incorria ao comer sacrifícios
oferecidos aos ídolos
4203 προνευω porneuo
de 4204; TDNT - 6:579,918; v
1) prostituir o próprio corpo para a concupiscência de outro
2) estregar-se à relação sexual ilícita
2a) cometer fornicação
3) metáf. ser dado à idolatria, adorar ídolos
3a) deixar-se arrastar por outro à idolatria
4204 προνη porne
de 4205; TDNT - 6:579,918; n f
1) mulher que vende o seu corpo para uso sexual
1a) prostituta, meretriz, alguém que se entrega à impureza para garantia do ganho
1b) qualquer mulher que se entrega à relação sexual ilícita, seja para ganho ou por luxúria
2) metáf. idólatra
2a) de “Babilônia”, i.e., Roma, a principal sede da idolatria

2..    avkaqarsi,a(
167 ακαθαρσια akatharsia
de 169; TDNT - 3:427,381; n f
1) impureza
1a) física
1b) no sentido moral: impureza proveniente de desejos sexuais, luxuria, vida devassa
1b1) de motivos impuro
168 ακαθαρτης akathartes
de 169; n f
1) impureza, imundície
169 ακαθαρτος akathartos
de 1 (como partícula negativa) e um suposto derivado de 2508 (significando
purificado); TDNT - 3:427,381; adj
1) não purificado, sujo, imundo
1a) em um sentido cerimonial: aquilo do qual alguém deve privar-se de acordo com a lei
levítica
1b) em um sentido moral: de pensamento e vida impuros
3. avse,lgeia(
766 ασελγεια aselgeia
de um composto de 1 (como partícula negativa) e um suposto selges (de derivação
incerta, mas aparentemente significando abstinente); TDNT - 1:490,83; n f
1) luxúria desenfreada, excesso, licensiosidade, lascívia, libertinagem, caráter ultrajante
impudência, desaforo, insolência
Sinônimos ver verbete 5891
5891 - Sinônimos de Libertinagem.
Ver Definição para ασωτια 810
Ver Definição para ασελγεια 766
A idéia fundamental de ασωτια é “desperdício ou sobra desordenada; a de ασελγεια,
ousadia contra a lei e capricho corrupto” (Trench). ασωτια significa gasto rápido e
extravagante, principalmente pela satisfação dos desejos sensuais. Denota um curso de
vida libertino, dissoluto. Em ασελγεις também está incluída a idéia de libertinagem,
freqüentemente de lascividade, mas o pensamento fundamental é o de não contenção, o
insolente fazendo qualquer coisa que seu capricho sugerir.
4. eivdwlolatri,a(
1495 ειδωλολατρεια eidololatreia
de 1497 e 2999; TDNT - 2:379,202; n f
1) adoração a deuses falsos, idolatria
1a) de festas sacrificiais formais celebradas para honrar falsos deuses
1b) da cobiça, como adoração a Mamom
2) no plural, os vícios provenientes da idolatria e peculiares a ela
1496 ειδωλολατρης eidololatres
de 1497 e a raíz de 3000; TDNT - 2:379,202; n m
1) adorador de deuses falsos, idólatra
1a) usado de qualquer pessoa, mesmo cristã, que participava de algum modo no culto dos
pagãos, esp. alguém que estava presente nas suas festas sacrificiais e comia das sobras
das vítimas oferecidas
2) pessoa cobiçosa como um adorador de Mamom
1497 ειδωλον eidolon
de 1491; uma imagem (i.e. para adoração); TDNT - 2:375,202; n n
1) imagem, réplica
1a) i.e. qualquer coisa que representa a forma de um objeto, seja real ou imaginária
1b) usado dos espíritos dos mortos, aparições, fantasmas, espectros da mente, etc.
2) imagem de um deus pagão
3) deus falso
5. farmakei,a(
5331 φαρμακεια pharmakeia
de 5332; n f
1) uso ou administração de drogas
2) envenenamento
3) feitiçaria, artes mágicas, freqüentemente encontrado em conexão com a idolatria e
estimulada por ela
4) metáf. as decepções e seduções da idolatria
5332 φαρμακευς pharmakeus
de pharmakon (droga, i.e., porção de feitiço); n m
1) alguém que prepara ou usa remédios mágicos
2) feiticeiro
5333 φαρμακος pharmakos
o mesmo que 5332; adj
1) que pertence às artes mágicas

6.  e;cqrai(
2189 εχθρα echthra
de 2190; TDNT - 2:815,285; n f
1) inimizade
2) causa de inimizade
2190 εχθρος echthros
de uma palavra primária echtho (odiar); detestável (passivamente, odioso, ou
ativamente, hostil); TDNT - 2:811,285; adj
1) odiado, odioso, detestável
2) hostil, que destesta e se opõe a outro
2a) usado de pessoas que estão em inimizade com Deus pelos seus pecados
2a1) opondo-se (a Deus) na mente
2a2) pessoa hostil
2a3) um determinado inimigo
2a4) alguém hostil
2a5) do diabo que é o mais amargo inimigo do governo divino

 e;rij
2054 ερις eris
de afinidade incerta; n f1)    contenda, disputa, discussão

8.  zh/loj
2205 ζηλος zelos
de 2204; TDNT - 2:877,297; n m/n
1) excitação de mente, ardor, fervor de espírito
1a) zelo, ardor em abraçar, perseguir, defender algo
1a1) zelo no interesse de, por uma pessoa ou coisa
1a2) fúria de indignação, zelo punitivo
1b) rivalidade invejosa e contensiosa, ciúme
2206 ζηλοω zeloo
de 2205; TDNT - 2:882,297; v
1) arder em zelo
1a) estar cheio ou ferver de ciúme, ódio, raiva
1a1) num bom sentido, ser zeloso na busca do bem
1b) desejar sinceramente, procurar
1b1) desejar sinceramente, esforçar-se muito por, ocupar-se de alguém
1b2) empenhar-se por alguém (para que não seja arrancado de mim)
1b3) ser o objeto do zelo de outros, ser zelosamente procurado
1c) enciumar

9. qumoi,(
12372 θυμος thumos
de 2380; TDNT - 3:167,339; n m
1) paixão, raiva, fúria, ira que ferve de forma imediata e logo se acalma outra vez
2) brasa, ardor, o vinho da paixão, o vinho que excita,(que enloquece o beberrão ou o
destrói pela sua força)
2373 θυμοω thumoo
de 2372; v
1) deixar alguém furioso, provocar a ira
2) estar enfurecido3818  qumo,j, ou/, o` from qu,w (move violently, rush along); (1) as a strong passion of soul or mind wrath, rage; used for divine (RV 15.1), satanic (RV 12.12), and human wrath (LU 4.28); (2) in contrast with ovrgh, as settled indignation, q. is used of anger that boils up and subsides again, swelling up of anger, hot temper, angry outburst (2C 12.20); (3) the difficult phrase in RV 14.8 evk tou/ oi;nou tou/ qumou/ th/j pornei,aj auvth/j pepo,tiken ta. e;qnh she has made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication probably refers to the godlessness with which Babylon ensnared the nations and brought them under God's wrath, rather than to "the wine of her passionate immorality"

10.  evriqei/ai(
2052 εριθεια eritheia
talvez o mesmo que 2042; TDNT - 2:660,256; n f
1) propaganda eleitoral ou intriga por um ofício
1a) aparentemente, no NT uma distinção requerida, um desejo de colocar-se acima, um
espírito partidário e faccioso que não desdenha a astúcia
1b) partidarismo, sectarismo
Antes do NT, esta palavra é encontrada somente em Aristóteles, onde denota um
perseguição egoísta do ofício político através de meios injustos. (A&G) Paulo exorta ser
um em Cristo, não colocando-se acima ou sendo egoísta (Fp 2.3). Tg 3.14 fala contra ter
amor-próprio ou se vangloriar. (Wayne Steury)

11.        dicostasi,ai(
1370 διχοστασια dichostasia
de um derivado de 1364 e 4714; TDNT - 1:514,88; n f1)    dissensão, divisão
1364 δις dis
de 1417; adv1)    duas vezes
4714 στασις stasis
da raiz de 2476; TDNT - 7:568,1070; n f
1) posição, estação, estado
2) insurreição
3) briga, insurreição

12.        ai`re,seij(
139 αιρεσις hairesis
de 138; TDNT - 1:180,27; n f
1) ato de pegar, capturar: p.ex. atacando uma cidade
2) escolha
3) aquele que é escolhido
4) um grupo de homens escolhendo seus próprios princípios (seita ou partido)
4a) dos saduceus
4b) dos fariseus
4c) dos cristãos
5) dissensões originadas da diversidade de opiniões e objetivos
Sinônimos ver verbete 5916
            σχισμα é divisão real, separação.
            αιρεσις é antes a tendência de separar, assim é realmente mais fundamental que σχισμα
13. .. fqo,noi(
28003  fqo,noj, ou, o` (1) in a negative sense envy, jealousy over the good success of another (MT 27.18); (2) in a positive sense of God's protective jealousy (Tradução livre: em um sentido negativo: inveja, ciúme do sucesso de outro (Mt 27.18)

RC homicídios: 5408 φονος phonos
de uma palavra primária arcaica pheno (assassinar); n m
1) assassinato, massacre

14..   me,qai(
3178 μεθη methe
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 4:545,576; n f
1) intoxicação
2) embriaguez
Sinônimos ver verbete 5937
μεθη é a palavra comum para embriaguez.
ποτος é antes concreto, bebedeira, festejo.
οινοφλυγια é uma condição prolongada de embriaguez, orgia.
κωμος inclue baderna e farra, geralmente como resultado da embriaguez.
κραιπαλη denota a náusea e desconforto que resulta da embriaguez.

15.        kw/moi
2970 κωμος komos
de 2749; n m
1) orgia, farra
1a) procissão noturna e luxuriosa de pessoas bêbadas e galhofeiras que após um jantar
desfilavam pelas ruas com tochas e músicas em honra a Baco ou algum outro deus, e
cantavam e tocavam diante das casas de amigos e amigas; por isso usado geralmente
para festas e reuniões para beber que se prolonga até tarde e que favorece a folia
Sinônimos ver verbete 5937
μεθη é a palavra comum para embriaguez.
ποτος é antes concreto, bebedeira, festejo.
οινοφλυγια é uma condição prolongada de embriaguez, orgia.
κωμος inclue baderna e farra, geralmente como resultado da embriaguez.
κραιπαλη denota a náusea e desconforto que resulta da embriaguez.

16.                 kai. ta. o[moia tou,toij(
3664 ομοιος homoios
da raiz de 3674; TDNT - 5:186,684; adj
1) como, similar, semelhante, parecido
1a) como: i.e., semelhante
1b) como: i.e., correspondente a algo







[1] Todo pecado é contra Deus, aqui estamos trabalhando com a ideia de a quem o pecado afetará mais; pecados sexuais, religiosos, sociais e pessoais é como Stott classifica.

Nenhum comentário:

Postar um comentário